当前位置:才高文秘网>范文大全 > 公文范文 > 2023年如何做英语翻译赏析,菁选3篇

2023年如何做英语翻译赏析,菁选3篇

时间:2023-03-07 16:10:09 公文范文 来源:网友投稿

如何做英语翻译赏析1  【原文】“天山”牌羊绒衫具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻便保暖等特点。由于该产品质地优良,做工精细,花型、款式新颖,尺码齐全,受到国外消费者的热烈欢迎。  【译文】Ti下面是小编为大家整理的2023年如何做英语翻译赏析,菁选3篇,供大家参考。

2023年如何做英语翻译赏析,菁选3篇

如何做英语翻译赏析1

  【原文】“天山”牌羊绒衫具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻便保暖等特点。由于该产品质地优良,做工精细,花型、款式新颖,尺码齐全,受到国外消费者的热烈欢迎。

  【译文】"Tianshan" brand cashmere sweaters,characterized by their bright colors,soft feel and light weight,are warm and comfortable to wear.Thanks to/Because of their fine quality,excellent workmanship,novel designs and styles and complete range of sizes,they have gained popularity with consumers abroad.

  【赏析】汉语中的四字短语读起来铿锵有力,节奏优美,他们的使用是汉语的一大特点,但汉语中的四字短语会呈现不同的结构,如主谓结构、动宾结构、偏正结构等。本例中的“色彩鲜艳”、“手感柔滑”、“穿着舒适”便是主谓结构,但英译文将它们分别译成了“bright colors”、“soft feel”和“light weight”,这种结构属于汉语中的偏正结构,即形容词修饰中心名词,这样翻译是为了英语的行文需要而做的改变,因为这里英译文“characterized”之后需要接名词短语。

如何做英语翻译赏析2

  【原文】该产品具有使用安全、耐候、耐磨、机械强度高、线路损耗小等特点,广泛地应用于城市和林区电网改造,能大大提高电网的安全可靠性。

  【译文】Products of this kind are characterized by safe-use,weather-resistance, abrasion-resistance ,high mechanical intensity and low line loss.They are widely used in the power network reconstruction of cities and forest areas and they can improve the safety and reliability of the power network.

  【赏析】本例是对产品性能的描写。在描述产品性能时,常使用“be characterized by”的结构,再在其后接上各种表示性能的名词。“电网改造”译为“network reconstruction”是恰当的,另外,汉语中使用“提高安全可靠性”的搭配,但英语中要说“improve the safety and reliability”(加强安全和可靠性),这是地道的表达。

如何做英语翻译赏析3

  【原文】企业要重视职员的能力、创造力、智慧潜力的充分发挥,为他们创造公*竞争的工作环境,搞好企业人员的培训,激发企业员工的积极性,让每个人都能人尽其材。

  【译文】Business should give prominence to the full use of employees" capabilities,creativity and wisdom potential,trying to create a working environment with fair competition,doing well in the training of employees,arousing the empolyees" enthusiasm about work and making the best possible use of every employee.

  【赏析】“重视”是一个常用的词语,其英语对应表达可以是highly regard,attach importance to,think much of等,但这些表达都无法同“充分发挥”的英文对应语the full play搭配,因此需要另外寻找一个表达形式以便和the full play搭配起来。英语中的give prominence to 正好可以同the full use of 搭配。由此可见,词语的选择要考虑该词语的前后搭配。

推荐访问:赏析 如何做 英语翻译 如何做英语翻译赏析 菁选3篇 如何做英语翻译赏析1 英语翻译鉴赏 英语翻译鉴赏怎么写 英文翻译鉴赏

版权所有:才高文秘网 2017-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[才高文秘网]所有资源完全免费共享

Powered by 才高文秘网 © All Rights Reserved.。备案号:沪ICP备17045173号-3